1 de julio de 2021

Obras del editor de Idiomaydeporte.com en las guías de redacción para los Juegos Olímpicos editadas por Fundéu

Por Jesús Castañón Rodríguez

Obras del editor de Idiomaydeporte.com en las guías de redacción para los Juegos Olímpicos editadas por Fundéu

El 10 de junio de 2021 se presentó en la Real Academia Española, la Guía de redacción, Juegos Olímpicos de Tokyo 2020, elaborada por  FundéuRAE en colaboración con el patrocinador oficial de los Juegos Olímpicos Bridgestone.

Pensada para facilitar la labor de la comunicación durante su desarrollo, recoge claves de redacción, dudas lingüísticas, ejemplos de pronunciación y recomendaciones de la lengua y la cultura japonesa relacionadas con los nombres de las sedes, curiosidades sobre el idioma y una guía de pronunciación de expresiones y frases básicas del japonés para facilitar la comunicación entre asistentes.

En ella intervinieron la directora de FundéuRAE, Olivia Piquero, la directora de Comunicación de Bridgestone Región Suroeste de Europa, Constanza Pasqual, y los atletas olímpicos Lydia Valentín y Javier Gómez Noya.

En esta nueva edición de la Guía de Redacción, que ofrece la Fundación del español Urgente desde su creación en 2005, se mencionan varias obras del editor de Idiomaydeporte.com.

En la versión de 2012 aparecía citado el Diccionario terminológico del deporte en la página 35 y se hacía referencia a él en el término bádminton en la página 3.

En la edición de 2016, el Diccionario terminológico del deporte figuraba en el apartado de las referencias bibliográficas en la página 37.

Finalmente, en la publicación de 2020  el Diccionario terminológico del deporte aparece en las páginas 31 y 64 en explicaciones y orientaciones de términos relacionados con la escalada deportiva y el remo y el Diccionario de anglicismos del deporte se encuentra en la página 31 en voces de escalada deportiva.