Cabecera de Idioma y Deporte
16 de junio de 2011

Hinchas del idioma

Por Jesús Castañón Rodríguez

Bench-press, chíngar, señalización y Javier Reyero

Comentario de expresiones

Bench-press
Con la llegada del verano, los cuerpos se descubren para lucir diferentes músculos. En culturismo una de las formas de trabajar la musculatura, realizando diversos ejercicios apoyándose en un banco plano, se conoce por bench-press. En español, su equivalencia es prensa de banco plano.

Chíngar
Esta voz, con la tilde sobre la i, es un uso del español de Estados Unidos según registra el Diccionario de americanismos publicado por la Asociación de Academias de la Lengua Española. Hace referencia a la espinillera y es una adaptación del término inglés shin guard.

Señalización
Una de las impropiedades léxicas más extendidas con respecto a la narración de las actuaciones arbitrales tiene que ver con señalizar y señalización. Eso obligaría a los colegiados a poner señales en los recintos deportivos, al estilo de las que existen en carreteras, vías y caminos. Si el narrador quiere comentar que se ha pitado una falta, lo correcto en español se señalar y señalamiento.

Periodista por el buen uso del idioma

Javier Reyero es un periodista y profesor especializado en la formación individual de habilidades de comunicación. Vinculado a la comunicación audiovisual es consultor de Asset Media y su trayectoria guarda relación, entre otros, con los canales Onda 6, Telecinco y Telemadrid. Ha facilitado formación especializada para periodistas, como director del Máster de Comunicación y Periodismo Deportivo de la Escuela de Estudios Universitarios del Real Madrid.

«Ser Deportivos», Radio Salamanca, 16 de junio de 2011.