Vigésimo aniversario de El español en el deporte (1997-2007)
Vigésimo aniversario de El español en el deporte (1997-2007)
Jesús Castañón Rodríguez
El 18 de junio de 1997 nació El español en el deporte, la sección de deportes de La Página del Idioma Español, un espacio creado el 16 de abril de 1996 en Río de Janeiro (Brasil) por el periodista uruguayo Ricardo Soca con el propósito de contribuir a la preservación, unidad y pureza del idioma desde Internet.
Surgió en un momento en el que una medida económica pretendió eliminar la letra eñe del teclado de los ordenadores y que el dibujante español Juan Ballesta resumió en un paisaje manchego en el que los ordenadores hacen las veces de molinos de viento y reciben el ataque, lanza en ristre, de Don Quijote a lomos de una indómita eñe. Y ha colaborado a la transformación del panorama de molinos/gigantes en ámbito para la promoción del idioma español y de su caudal cultural en Internet gracias a una fórmula de difusión que permite el acceso del curioso y del estudioso del lenguaje a la teoría y la práctica del idioma y una rica variedad de recursos.
La samba de un ámbito coral
La sección deportiva se concretó el 28 de junio y mostró su primera aportación el 17 de julio de 1997. Y su evolución se fue aquilatando gracias a tres encuentros entre el editor de la página y el coordinador de la sección, entre 1998 y 2001, en Río de Janeiro, Madrid y Valladolid.
Siguió un método de trabajo basado en el pensamiento formal alto y la libertad para sorprender al lector con una reflexión sobre los usos del lenguaje periodístico, la presencia lingüística del deporte en la literatura escrita en castellano, glosarios de términos para no especialistas en deportes que se pudieran consultar en línea de forma rápida, enlaces a publicaciones digitales de temática deportiva, la presencia del castellano en la alta competición, la literatura de humor, la labor de los grandes genios del humor gráfico y el perfil deportivo de grandes figuras de la lengua y literatura de todos los tiempos.
El espíritu de la sección de deportes ha sido una samba que ha acogido los diferentes tonos y ritmos de los países iberoamericanos en la tarea de reflejar su imaginación en la constante lucha por alcanzar nuevas metas en el deporte, su vivencia apasionada y su relato emocionado. Ha cantado la vertiente original e insólita de la información sobre el lenguaje deportivo sin renunciar al rigor, ha dado a conocer sus recursos tradicionales y de nuevas tecnologías, ha reflexionado sobre los principales rasgos que lo hacen especial, ha distinguido niveles de registro en su vivencia como práctica, actividad organizada en asociaciones y espectáculo de masas y ha valorado las diferencias entre el lenguaje deportivo y el uso normativo de la lengua con una mirada respetuosa hacia los estamentos del deporte.
Su estructura flexible y variada, pensada teniendo en cuenta las aportaciones de América, ha desarrollado doce líneas de trabajo:
1. La descripción del estado actual de lengua en el ámbito del deporte y de la cultura que genera en español.
2. La prestación de recursos léxicos con términos básicos.
3. La orientación de tecnicismos.
4. Equivalencias en español de extranjerismos y correspondencias entre varios idiomas.
5. Explicación de claves de evolución histórica del idioma español del deporte en su nivel de difusión.
6. Muestras del nivel literario, con especial atención a la producción de literatura de tema deportivo de grandes autores iberoamericanos.
7. Quiosco de publicaciones deportivas por países.
8. Reseñas de libros de referencia para la traducción.
9. El humor gráfico y literario de tema deportivo.
10. Reseña de éxitos editoriales.
11. Análisis de los trabajos deportivos de miembros de la Real Academia Española.
12. El respeto por la creatividad y las variantes americanas en la presentación del relato deportivo.
Producción
La producción de El español en el deporte, entre 1997 y 2017, consta de varios apartados.
En primer lugar, 45 artículos entre 1997 y 2017 que han abordado glosarios de terminología deportiva, artículos relacionados con 12 deportes (artes marciales, atletismo, baloncesto, balonmano, deporte extremo, deporte rural, deportes de playa, fútbol, golf, tenis, triatlón y voleibol), la presencia del español en la alta competición de Copa del Fútbol Mundial de la FIFA y los Juegos Olímpicos, la visión deportiva de tres directores de la Real Academia Española, estudios lingüísticos, humorismo, literatura y lenguaje periodístico.
En segundo lugar, 6 reseñas entre 1998 y 2004 relativas a 3 libros, 1 evento y 2 actividades de formación.
En tercer lugar, 3 solapas de libros entre 2004 y 2009, cuando en Río de Janeiro (Brasil) y Montevideo (Uruguay) “A lomos de una indómita eñe…” acompañó las solapas de La fascinante historia de las palabras, Nuevas fascinantes historias de las palabras y La milenaria historia de las palabras.
Algunas repercusiones
La labor constante de estos veinte años se ha visto reconocida en diversos ámbitos, de los que se incluyen 24 referencias bibliográficas al final, procedentes de Alemania, Argentina, Austria, Brasil, España, Francia, Estados Unidos, Italia, Noruega, Perú y Uruguay.
En primer lugar, sus contenidos han sido considerados como material de referencia en la Conference on co-operation in the field of terminology in Europe, celebrada en París (Francia) en 1999, en el congreso Il linguaggio dello sport, la comunicazione e la scuola, organizado en Milán (Italia) en 2008, en los trabajos de The Innsbruck Football Research Group publicados en Tubingen (Alemania) en 2008 yen Innsbruck (Austria) entre 2010 y 2012, en el sitio Global Anglicism Database Network (GLAD) (Noruega) en 2016 y han sido enlazados en las páginas de los Ministerios de Educación de Argentina y España.
En segundo lugar, han sido objeto de la atención de la enseñanza superior a la hora de elaborar trabajos de investigación universitaria y ser referencia de consulta en cursos de doctorado. Y además, han servido de material de trabajo y consulta en actividades de formación y cursos.
En tercer lugar, han sido enlazados en recursos de educación, enseñanza de español para extranjeros, traducción y revistas digitales de Argentina, Brasil, Canadá, España, Estados Unidos, Países Bajos y Perú.
En cuarto lugar, han aparecido en sitios web de equipos, profesionales y entidades de fútbol y fueron incluidos entre los 44 mejores sitios de deporte en español por el servidor Enlaweb en 2001.
En quinto lugar, su acción influyó en varios libros de su coordinador. Varios de los artículos publicados entre 1997 y 2002 se recogen en los volúmenes Idioma y deporte, prologado por Ricardo Soca, y Tendencias actuales del idioma del deporte. También hay referencias en la introducción de Humor a patadas, en Diccionario terminológico del deporte y Términos deportivos de origen extranjero.
En sexto lugar, en 1999, todo lo desarrollado en La Página del Idioma Español sirvió para crear Idiomaydeporte.com, la primera página especializada en Internet en lenguaje deportivo y pionera en numerosas acciones e iniciativas (reseñas de trabajos de investigación sobre el idioma del deporte, gamificación de contenidos con juegos de terminología, primera guía de lenguaje deportivo con equivalencias entre términos deportivos americanos y españoles….)
Epílogo
En estos inconstantes tiempos donde los proyectos aparecen y desaparecen a velocidad de vértigo, cuatro lustros ininterrumpidos en La Página del Idioma Español es un trabajo digno de admiración.
Haber estado en los primeros pasos de Internet creando contenidos innovadores para la primera página especializada sobre la divulgación de la lengua española en la Red ha sido un honor y, muy especialmente, ha constituido un aprendizaje para dirigirse a audiencias no especializadas, para sintetizar y proporcionar soluciones de lectura rápida que más tarde fueron empleadas en colaboraciones en radio y prensa escrita y para fomentar el diálogo y el respeto hacia las variantes americanas de la lengua española.
El español en el deporte, como espacio de libertad y contraste de voces y como ámbito para favorecer el diálogo y el libre intercambio de conocimientos a ambos lados del Atlántico, ha merecido la pena y ha sido una fascinante aventura. Actualmente reposa, entre otros lugares, en las estanterías de las bibliotecas del Centro de Estudios Olímpicos de Lausana y del Museo del Fútbol Mundial de la FIFA.
Referencias bibliográficas
Artículos por orden cronológico
1. “El fútbol y los libros de estilo”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 17 de julio de 1997.
2. “El deporte y el lenguaje. Bibliografía”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 17 de julio de 1997.
3. “Glosario de neologismos deportivos”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 17 de julio de 1997.
4. “El español en la prensa deportiva”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 16 de febrero de 1998.
5. “Glosario españolizado del tenis”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 25 de abril de 1998.
6. “El deporte moderno y Unamuno”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 2 de mayo de 1998.
7. “El triunfo en España del estilo americano de difusión deportiva”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 26 de mayo de 1998.
8. “Glosario de términos futbolísticos usados en América”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 26 de mayo de 1998.
9. “Glosario de términos españolizados de voleibol”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 26 de mayo de 1998.
10. “Glosario de términos de baloncesto”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 31 de mayo de 1998.
11. “Glosario de términos de golf”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 4 de julio de 1998.
12. “La lengua española en la Copa del Mundo de Fútbol”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 11 de noviembre de 1998.
13. “Glosario de balonmano”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 2 de marzo de 1999.
14. “Glosario del deporte extremo”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 2 de marzo de 1999.
15. “Glosario de atletismo”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 13 de mayo de 1999.
16. “Juegos agrolímpicos”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 29 de diciembre de 1999.
17. “El ‘Teatro irrepresentable’ de Jardiel Poncela”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 1 de marzo de 2000.
18. «Antonio Mingote: el deporte de la educación», La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 7 de junio de 2000.
19. «La manifestación artística, cultural y educativa de los Juegos Olímpicos», La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 9 de septiembre de 2000.
20. «El deporte o la libre manifestación de la inteligencia», La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 9 de septiembre de 2000.
21. «La manifestación literaria de los Juegos Olímpicos», La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 9 de septiembre de 2000.
22. “Gambetas que encandilan las pupilas”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 21 de diciembre de 2000.
23. “Ideas lingüísticas de Rafael Lapesa sobre el idioma del deporte”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 27 de febrero de 2001.
24. “Los cinco años de La Página del Idioma Español”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 26 de abril de 2001.
25.“Lázaro Carreter y el idioma del deporte”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 3 de octubre de 2001.
26. “Manuel Alvar y la múltiple realidad del idioma del deporte”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 3 de diciembre de 2001.
27. “El triunfo en la Copa del Mundo: la fiesta de las palabras”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 1 de junio de 2002.
28. “Palabras para enamorar la pelota”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 11 de junio de 2002.
29. “El triunfo en la Copa del Mundo: palabras para enamorar la pelota (II)”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 17 de junio de 2002.
30. “La luna de cuero en el sol naciente”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 25 de junio de 2002.
31. “La luna llena del arte popular”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 11 de julio de 2002.
32. “Camilo José Cela y la vitalidad del deporte”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 2 de enero de 2003.
33. “El deporte en la vida de cuatro Premios Nobel de Literatura”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 23 de abril de 2003.
34. “La melodía del atardecer”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 18 de abril de 2004.
35. “Términos deportivos para el siglo XXI”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 17 de abril de 2007.
36. “El realismo fantástico”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 3 de julio de 2007.
37. “Acua, bi, du, cuadri, tri en los deportes”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 10 de septiembre de 2007.
38. “Rutas del idioma español en el lenguaje periodístico del deporte”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 13 de noviembre de 2007.
39. “Los vocablos de los deportes de playa”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 2 de mayo de 2008.
40. “Poetas de peso pesado y Don Quijote en BTT”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 29 de junio de 2008. “Las palabras en los Juegos Olímpicos”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 2 de septiembre de 2008.
41. “Los nombres de las artes marciales”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 25 de agosto de 2009.
42. “La dimensión deportiva de Miguel de Cervantes”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 1 de marzo de 2010.
43. “Trampantojos deportivos de Ramón Gómez de la Serna”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 22 de abril de 2012.
44. “Cortázar: juego y responsabilidad ante el destino”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 8 de enero de 2014.
45. “El Premio Cervantes y el deporte”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 8 de enero de 2017.
Reseñas por orden cronológico
1. “Corrección de textos en prensa escrita”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 14 de noviembre de 1998.
2. “Una lengua para un milenio”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 14 de noviembre de 1998.
3. “Encuentro sobre el español en los medios de comunicación”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 15 de mayo de 2002.
4. “Un glosario olímpico multilingüe”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 2 de marzo de 1999.
5. “Dándole a la lengua”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 31 de octubre de 2003.
6. “El nuevo libro de Álex Grijelmo”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 18 de abril de 2004.
Solapas de libros
1. “A lomos de una indómita eñe…”, en SOCA, Ricardo: La fascinante historia de las palabras. Río de Janeiro (Brasil): Asociación Cultural Antonio de Nebrija, 2004.
2. “A lomos de una indómita eñe…”, en SOCA, Ricardo: Nuevas fascinantes historias de las palabras. Montevideo (Uruguay): Asociación Cultural Antonio de Nebrija, 2006.
3. “A lomos de una indómita eñe…”, en SOCA, Ricardo: La milenaria historia de las palabras. Montevideo (Uruguay): Asociación Cultural Antonio de Nebrija, 2009.
Otras referencias
1. “El Diccionario terminológico del deporte”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 23 de junio de 2005.
3. “Idioma y deporte. La Página del lingüista Jesús Castañón”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 10 de febrero de 2000.
3. Las novedades de La Página del Idioma Español”, Noticias Intercom, Madrid, 8 de julio de 1997.
4. “Nota de la Redacción”, Apuntes…, volumen 6-número 1, Nueva York, invierno de 1998, en La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 21 de mayo de 1998.
5. BIBLIOTECA NACIONAL DE MAESTROS, «Sitios interesantes en Internet», Ministerio de Cultura y Educación, Buenos Aires, 2001.
6. CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, Jesús, “El deporte en una página de referencia”, Idioma y deporte número 16, Valladolid, 15 de marzo de 2001.
7. EMBAJADA DE BRASIL EN ESTADOS UNIDOS, “Diccionarios especializados y glosarios en varios idiomas”, La Página del Idioma Español, Río de Janeiro, 1 de marzo de 1999.
8. ENLACES JORBÓN, “La Página del Idioma Español, Deportes”, Spanish Language Resources-Jorbón, Nueva York, diciembre de 2000.
9. GIORGIANNI, Erika y Eva LAVRIC, The Football and Language Bibliography Online, Innsbruck, Universidad de Innsbruck, 7 de agosto de 2012.
10. GLOBAL ANGLICISM DATABASE NETWORK (GLAD), “Publications. List of publications on Anglicisms in the world’s languages”, Gladnetwork.org, NHH Norwegian School Of Economics, Bergen, 15 de noviembre de 2016.
11. HERNÁN GÓMEZ-PRIETO, Beatriz (Ed.), Il Linguaggio dello Sport, la Comunicazione e la Scuola. Milán: Edizioni Universitarie de Lettere Economia Diritto, 2009.
12. JUNCAL, Julio, “La Página del Idioma Español, Deportes”, Translation-related Web Pages, Nueva York, 6 de noviembre de 1998.
13. LABORATÓRIO DE BIBLIOTECA DIGITAL, «Diccionários virtuais. Esportes», Laboratorio de Biblioteca Digital, Río de Janeiro, diciembre de 1999.
14. LAVRIC, Eva, Gerhard PISEK, Andrew SKINNER y Wolfgang STADLER (Eds.), The Linguistics of Football. Tubingen, Gunter Narr Verlag Tubingen, 2008.
15. MENÉNDEZ, Carmen, “Castañón, en el podio mundial de especialistas del lenguaje deportivo”, La Página del Idioma Español, Montevideo, 18 de mayo de 2014.
16. PIÑOL, Mar Cruz, “Recursos en Internet para la elaboración de actividades”, Carabela, 50, Barcelona, octubre de 2001.
17. RED CIENTÍFICA PERUANA, «La Página del Idioma Español, Deportes», Lima, diciembre de 2000.
18. SADOWSKY, Scott, “La Página del Idioma Español, Deportes. Entertainment, Recreation, Sports”, Spanish-English Translation, Baltimore, diciembre de 2000.
19. SCHWARZ, Erika, «Sports terminology: experiences, needs and proposal of actions», Conference on co-operation in the field of terminology in Europe, París, 17, 18 y 19 de mayo de 1999.
20. SOCA, Ricardo, «La Página del Idioma Español: doce años de aventura en Internet», Donde dice… número 11, Madrid, 2008, págs. 14-15.
21. SOCA, Ricardo, «La Página del Idioma Español: doce años de aventura en Internet», La Página del Idioma Español, Montevideo, 2 de mayo de 2008.
22. SOCA, Ricardo, “El primer año de Idioma y deporte”, Idioma y deporte, Valladolid, 15 de noviembre de 2000.
23. SOCA, Ricardo, “La Página del Idioma Español”, Espéculo, Universidad Complutense de Madrid, 20 de marzo de 2000.
24. VALDANO, Jorge, «Conexiones«, La zona Valdano, Córdoba, 24 de noviembre de 2000.