Cabecera de Idioma y Deporte
25 de febrero de 2015

El deporte del lenguaje

Por Jesús Castañón Rodríguez

Jugador de bádminton / badmintonista y top ten

Comentario de expresiones

Jugador de bádminton / badmintonista

Una nueva duda, que ha surgido entre la audiencia de esta sección, es el nombre que recibe la persona que practica el bádminton.

En el reglamento en inglés de este deporte, se hace referencia al badminton player, que ha sido traducido al español como jugador de bádminton. Preguntan los seguidores de “El deporte del lenguaje” si hay otra forma de referirse a él. De momento, no aparece en reglamentos ni en obras lexicográficas deportivas o lingüísticas, pero ya se registra en medios de comunicación del sur de América, en especial en Perú, la voz badmintonista. El tiempo dirá si logra imponerse, pero está bien formado morfológicamente, pues aplica el mismo mecanismo de formación de otros deportes, caso de futbolista o basquetbolista.

Top ten

Los medios de comunicación son muy aficionados a establecer listas de todo tipo con el que clasificar la información. Durante años se usó la voz inglesa ranking como fórmula general y, en los últimos tiempos, triunfa top ten para hacer referencia a los diez primeros. ¿Cómo se debe escribir? Si es una denominación de una sección y se quiere alardear de saber idiomas, Top Ten. Si se quiere usar una expresión en español cabe la posibilidad de hablar de la clasificaciónlista o tabla de los 10 mejores en un asunto concreto. Como esta expresión ha estado muy ligada al periodismo musical antes de llegar al periodismo deportivo, también es posible hablar de los 10 principales o cualquier otra forma equivalente.

Avance Deportivo Radio, Málaga, 25 de febrero de 2015.