Cabecera de Idioma y Deporte
22 de diciembre de 2011

Hinchas del idioma

Por Jesús Castañón Rodríguez

Autoexpulsar, catch, debut y Bobby Deglané

Comentario de expresiones

Autoexpulsar
El prefijo auto-, aplicado a verbos reflexivos como expulsarse, constituye una redundancia. Bastaría con dejar el verbo solo con su pronombre reflexivo o bien recurrir a otras fórmulas como provocar o forzar la expulsión.

Catch
Este anglicismo es uno de los que presenta más variantes en el mundo del deporte. En béisbol, se aplica a la bola que coge legalmente el receptor. En boxeo, hace referencia a un bloqueo que contrarresta un golpe del adversario. En frisbee, alude a la acción y efecto de recoger un disco volador. Y en lucha, constituye una modalidad que emplea libremente todo tipo de llaves, presas y otros recursos para derrotar al adversario. Sus equivalencias en castellano son: recepción en béisbol, blocaje bloqueo en boxeo, recogida en frisbee y lucha libre en lucha.

Debut
Este galicismo se aplica a la primera actuación en público de un deportista. También aparece en el ajedrez para referirse al movimiento que da inicio a una partida y su equivalencia en español es apertura.

Periodista por el buen uso del idioma

Bobby Deglané fue un periodista de prensa escrita y radio en la revista chilena Interviú, en las cadenas Radio Minería (Chile), Radio Rivadavia (Argentina) y las emisoras españolas Cadena SER, Radio España y Red de Emisoras del Movimiento. Su labor deportiva ha estado relacionada con la fundación de Marca en 1938 y la aportación al lenguaje radiofónico de la idea del magazine de carrusel, la creación de espacios que combinan la animación publicitaria con la información deportiva, la exaltación de la entonación expresiva en la narración del juego y el uso de hispanoamericanismo léxicos frente a los neologismos.

«Ser Deportivos», Radio Salamanca, 22 de diciembre de 2011.