Hinchas del idioma
Calcio, cross country, modelo a seguir y Ramón Cobo
Comentario de expresiones
Calcio
Este italianismo aparece de forma habitual en las informaciones futbolísticas sobre los campeonatos que se celebran en Italia o en los torneos en que compiten equipos procedentes del país transalpino. Calcio es la denominación que recibe el balompié en Italia y su equivalencia en castellano sería fútbol.
Cross country
Esta expresión inglesa se utiliza en varios deportes. En atletismo, designa la carrera en campo abierto en la que hay que salvar varios obstáculos naturales. En hípica, hace referencia a una carrera al galope en una pista al aire libre en la que se salvan obstáculos naturales y artificiales. En motociclismo, es una especialidad en la que hay que salvar varios obstáculos naturales en un recorrido. Y en vuelo, es una modalidad de competición en la que se trata de recorrer la mayor distancia posible. Sólo para el atletismo hay equivalencia en español: cros, carrera campo a través y carrera campo a traviesa. Para el resto, se puede emplear la forma cros.
Modelo a seguir
Esta expresión de modelo a seguir o su variante modelo a imitar es frecuente en la captación de nuevos deportistas que siguen la estela de su ídolo favorito. Sin embargo, constituyen una redundancia porque modelo significa un punto de referencia para su imitación o reproducción. Sería suficiente decir modelo.
Periodista por el buen uso del idioma
Ramón Cobo Arroyo es un periodista y docente en la Universidad Complutense de Madrid. Licenciado en Periodismo, su trayectoria está ligada a publicaciones escritas de los grupos Joly y Zeta, a las cadenas Antena 3 y Radio 80 y al canal Televisión Española. Autor de la novela El billete falso de la gloria, en 2008 reflexionó sobre los usos específicos del idioma en «El lenguaje deportivo», un artículo que fue publicado en el Anuario Joly Andalucía 2008.
«Ser Deportivos», Radio Salamanca, 24 de noviembre de 2011.