Cabecera de Idioma y Deporte
18 de marzo de 2010

Hinchas del idioma

Por Jesús Castañón Rodríguez

Alargue, dupla, fanfest y Miguel Delibes

Comentario de expresiones

Alargue
Una de las expresiones con más caras del mundo del arbitraje tiene que ver con la prolongación del tiempo de un partido, establecido en los reglamentos. Para el árbitro es tiempo de descuento, ya que no debe tener en cuenta los instantes en que se detiene el juego. Y para los participantes en el encuentro es tiempo de prolongacióntiempo añadido o tiempo extra en la tarea de seguir con su actividad. En el lenguaje periodístico, ya que va destinado a la afición, lo más lógico es optar por esta continuidad en el tiempo por lo que son válidas todas estas expresiones y alguna habitual en el español de América como alargue.

Dupla
En el lenguaje periodístico del fútbol, tras la moda del tridente o delantera formada por tres jugadores, ha llegado la dupla para referirse a la línea de jugadores que usa dos delanteros. Dupla significa lo mismo que doble, es decir lo que contiene dos veces una cantidad. Si se pretende aludir al conjunto de dos personas que desempeña la tarea común de ejecutar un ataque, lo correcto sería dúo.

Fanfest
Empiezan a ser frecuentes las concentraciones de aficionados al deporte en eventos gratuitos al aire libre, iglesias, hospitales o restaurantes para vivir de forma festiva las transmisiones de grandes acontecimientos. Desde la Copa del Mundo de Fútbol de 2006, estas reuniones en torno a pantallas gigantes de video reciben el nombre de fanfest. Una posible solución alternativa en castellano sería fiesta de hinchas.

Periodista por el buen uso del idioma

Miguel Delibes fue escritor, académico y periodista. En sus inicios fue caricaturista y cronista de deportes y su obra de creación literaria abarca diez modalidades deportivas: automovilismo, caza, ciclismo, fútbol, motociclismo, natación, pesca, senderismo, tenis y tenis de mesa. Vinculado familiarmente con Jesús Fragoso del Toro, subdirector del diario Marca, aportó el nombre tenisín para el tenis de mesa, criticó los extranjerismos innecesarios como la forma de tanteo de los juegos en el tenis proponiendo como alternativa «1, 2, 3 y juego» al «15, 30, 40 y game» y consideró que en los comentarios televisados debían tener una nueva relación con la imagen para evitar redundancias y excesos de retórica.

«Ser Deportivos», Radio Salamanca, 18 de marzo de 2010.