Cabecera de Idioma y Deporte
4 de marzo de 2010

Hinchas del idioma

Por Jesús Castañón Rodríguez

Comportar, debâcle, pressing e Igor del Busto

Comentario de expresiones

Comportar
En las noticias sobre fichajes y nuevas contrataciones, sobre decisiones y sobre las consecuencias que se pueden derivar de acciones del juego, es posible encontrar este verbo. El que una operación económica comporte un riesgo o el que un lance del juego comporte una amonestación del árbitro o una decisión presenta otras alternativas. Es correcto el uso con el significado de implicar o conllevar, pero para el caso de las consecuencias de un lance ya existe acarrear.

Debâcle
Cuando llegan los resultados adversos y todo parece desmoronarse, es hora de la debâcle. Este término francés puede sustituirse por desastre, tal y como sugiere el Diccionario Panhispánico de Dudas. Si alguien es lector habitual de las portadas de los diarios deportivos habrá percibido la constante creatividad del periodismo deportivo gracias a otras alternativas que suelen ir en grandes cíceros: cataclismogran derrotahecatombe

Pressing
La táctica defensiva de acosar en bloque al rival, cuando tiene la posesión del balón, con el fin de contrarrestar su juego ofensivo recibe el nombre de pressing. El Diccionario Panhispánico de Dudas propone como alternativa en español el término presión. ¿Cómo sería entonces la equivalencia a hacer pressing? Es claro que puede ser presionar, no obstante el periodismo deportivo va proponiendo día a día otras alternativas muy válidas como acosar y encimar.

Periodista por el buen uso del idioma

Igor del Busto es un periodista, profesor universitario, Director Técnico de la Federación Vasca de Tenis y docente en el Máster de Periodismo de El Correo. En las I Jornadas sobre Información y Deporte, que organizó la Universidad del País Vasco en 2002, comentó algunos cambios que sufre la terminología original en inglés en su traducción para el lenguaje periodístico. Además, favoreció en 2003 la publicación del Diccionario bilingüe de tenis, obra que recopila 218 equivalencias de términos en castellano y vascuence.

«Ser Deportivos», Radio Salamanca, 4 de marzo de 2010.